Obor: kvasná chemie a bioinženýrství
Zaměření: sladařství a pivovarství
Státní všeobecná jazyková zkouška z českého jazyka
podle vyhlášky Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR č. 526/1992 Sb., o státních jazykových školách a státních jazykových zkouškách.
Používám vyspělý překladatelský software
SDL Trados Studio,
který umožňuje u rozsáhlých textů udržet terminologickou konzistenci překladu a zvýšit efektivitu práce.
Praxe
Překládala a tlumočila jsem již v rámci zaměstnání v redakci časopisu od roku 2000. Od roku 2001 mám živnostenský list a zabývám se překlady a tlumočením na plný úvazek.
Za tu dobu jsem přeložila téměř 18000 stránek textu z nejrůznějších oborů, mimo jiné:
chemický a strojírenský průmysl
farmacie
potravinářský průmysl
informační technologie
přírodní vědy (matematika, chemie)
PR a marketing
pedagogika a vzdělávání
technika
lokalizace softwaru
periodická aktualizace webových stránek
obchodní nabídky, korespondence, smlouvy
reklamní katalogy a prezentace
inzerce, etikety, návody
atd.
Spolupracuji s několika překladatelskými agenturami.